< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.