< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.

< Psalms 37 >