< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< Psalms 37 >