< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Psalms 37 >