< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
[Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.