< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >