< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Psaume par David lui-même.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.

< Psalms 37 >