< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.