< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.

< Psalms 37 >