< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.