< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒;
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
惡徒設計謀害忠義,常朝著他咬牙切齒。
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
上主朝著惡人發笑,因見他的日已來到。
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路;
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
你若避惡行善,你必存留久遠。
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
惡者窺伺義者,設法將他殺害;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔

< Psalms 37 >