< Psalms 35 >
1 [A Psalm] of David. Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
11 Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
20 For they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
21 And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.