< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
3 And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
4 Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
7 For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
8 Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
11 Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
12 They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
14 I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
15 But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
16 With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
20 For they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
21 And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
22 Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
23 Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
24 Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
25 Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
27 Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
28 And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.
Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.

< Psalms 35 >