< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
3 And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
4 Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
7 For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
8 Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
11 Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
12 They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
14 I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
15 But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
16 With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
20 For they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
21 And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
22 Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
23 Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
24 Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
25 Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
27 Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
28 And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.
Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.

< Psalms 35 >