< Psalms 35 >
1 [A Psalm] of David. Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter!
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Ergreife den Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
3 And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Zücke den Spieß und schütze mich wider meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe.
4 Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Es müssen sich schämen und gehöhnet werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zuschanden werden, die mir übelwollen.
5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
7 For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
8 Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Er müsse unversehens überfallen werden, und sein Netz, das er gestellet hat, müsse ihn fahen und müsse drinnen überfallen werden.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und fröhlich sein auf seine Hilfe.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
11 Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
Es treten frevele Zeugen auf, die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
12 They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete von Herzen stets.
14 I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
Ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
15 But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.
16 With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauchs willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine Einsame von den jungen Löwen.
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Ich will dir danken in der großen Gemeine und unter viel Volks will ich dich rühmen.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen.
20 For they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
Denn sie trachten, Schaden zu tun und suchen falsche Sachen wider die Stillen im Lande;
21 And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: Da, da! das sehen wir gerne.
22 Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
HERR, du siehest es, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir!
23 Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
24 Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
25 Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: Da, da! das wollten wir. Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden, alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich wider mich rühmen.
27 Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR müsse hoch gelobet sein, der seinem Knechte wohl will!
28 And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.
Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.