< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
De David. Yahweh, combats ceux qui me combattent, fais la guerre à ceux qui me font la guerre!
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Saisis le petit et le grand bouclier, et lève-toi pour me secourir!
3 And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Tire la lance et barre le passage à mes persécuteurs; dis à mon âme: « Je suis ton salut! »
4 Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Qu’ils soient honteux et confus ceux qui en veulent à ma vie; qu’ils reculent et rougissent ceux qui méditent ma perte!
5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, et que l’ange de Yahweh les chasse devant lui!
6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Que leur voie soit ténébreuse et glissante, et que l’ange de Yahweh les poursuive!
7 For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
Car sans cause ils ont caché leur filet pour ma ruine, sans cause ils ont creusé la fosse pour me faire périr.
8 Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Que la ruine tombe sur lui à l’improviste, que le filet qu’il a caché le saisisse, qu’il y tombe et périsse!
9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Et mon âme aura de la joie en Yahweh, de l’allégresse dans son salut.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Tous mes os diront: « Yahweh, qui est semblable à toi, délivrant le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille? »
11 Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
Des témoins iniques se lèvent; ils m’accusent de choses que j’ignore.
12 They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l’abandon.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, j’affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait sur mon sein.
14 I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.
15 But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
Et maintenant que je chancelle, ils se réjouissent et s’assemblent, contre moi des calomniateurs s’assemblent à mon insu; ils me déchirent sans relâche.
16 With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
Comme d’impurs parasites à la langue moqueuse, ils grincent des dents contre moi.
17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
Seigneur, jusques à quand le verras-tu? Arrache mon âme à leurs persécutions, ma vie à la fureur de ces lions!
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Je te louerai dans la grande assemblée, je te célébrerai au milieu d’un peuple nombreux.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, ceux qui m’attaquent sans raison! Qu’ils ne clignent pas des yeux, ceux qui me haïssent sans cause!
20 For they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
Car leur langage n’est pas celui de la paix; ils méditent de perfides desseins contre les gens tranquilles du pays.
21 And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
Ils ouvrent toute large contre moi leur bouche, ils disent: « Ah! ah! notre œil a vu...! »
22 Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
Yahweh, tu le vois! Ne reste pas en silence, Seigneur, ne t’éloigne pas de moi!
23 Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
Eveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, pour prendre en main ma cause!
24 Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Juge-moi selon ta justice, Yahweh, mon Dieu, et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
25 Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Qu’ils ne disent pas dans leur cœur: « Notre âme est satisfaite! » qu’ils ne disent pas: « Nous l’avons englouti! »
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Qu’ils rougissent et soient confondus tous ensemble, ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu’ils soient couverts de honte et d’ignominie, ceux qui s’élèvent contre moi!
27 Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
Qu’ils soient dans la joie et l’allégresse, ceux qui désirent le triomphe de mon droit; et que sans cesse ils disent: « Gloire à Yahweh, qui veut la paix de son serviteur! »
28 And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.
Et ma langue célébrera ta justice, ta louange tous les jours.

< Psalms 35 >