< Psalms 35 >
1 [A Psalm] of David. Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
Par David. Conteste, Yahvé, avec ceux qui me contestent. Combattez ceux qui me combattent.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Saisissez le bouclier et la cuirasse, et demander mon aide.
3 And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Brandissez la lance et bloquez ceux qui me poursuivent. Dis à mon âme: « Je suis ton salut. »
4 Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Que ceux qui cherchent mon âme soient déçus et déshonorés. Que ceux qui complotent ma ruine soient détournés et confondus.
5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
Qu'ils soient comme l'ivraie devant le vent, L'ange de Yahvé qui les conduit.
6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Que leur chemin soit sombre et glissant, L'ange de Yahvé qui les poursuit.
7 For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
Car, sans raison, ils ont caché leur filet dans une fosse pour moi. Sans raison, ils ont creusé une fosse pour mon âme.
8 Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Que la destruction l'atteigne à l'improviste. Que le filet qu'il a caché s'attrape lui-même. Laissez-le tomber dans cette destruction.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Mon âme se réjouira en Yahvé. Elle se réjouira de son salut.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Tous mes os diront: « Yahvé, qui est comme toi? qui délivre le pauvre de celui qui est trop fort pour lui; oui, le pauvre et le nécessiteux de celui qui le vole? »
11 Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
Des témoins injustes se lèvent. Ils me posent des questions sur des choses que je ne connais pas.
12 They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
Ils me rendent le mal pour le bien, à la perte de mon âme.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
Mais moi, quand ils étaient malades, mon vêtement était un sac. J'ai affligé mon âme par le jeûne. Ma prière est retournée dans mon propre sein.
14 I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
Je me suis comporté comme si c'était mon ami ou mon frère. Je me suis incliné en pleurant, comme celui qui pleure sa mère.
15 But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
Mais dans mon malheur, ils se sont réjouis et se sont rassemblés. Les attaquants se sont rassemblés contre moi, et je ne le savais pas. Ils m'ont déchiré, et n'ont pas cessé.
16 With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
Comme les profanes qui se moquent des fêtes, ils ont grincé des dents contre moi.
17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
Seigneur, jusqu'à quand regarderas-tu? Sauvez mon âme de leur destruction, ma précieuse vie des lions.
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Je vous rendrai grâce dans la grande assemblée. Je te louerai auprès de beaucoup de gens.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Ne laisse pas ceux qui sont mes ennemis se réjouir injustement à mon sujet; et que ceux qui me haïssent sans raison ne clignent pas des yeux.
20 For they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
Car ils ne parlent pas de paix, mais ils conçoivent des paroles trompeuses contre ceux qui sont tranquilles dans le pays.
21 And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
Oui, ils ont ouvert grand leur bouche contre moi. Ils ont dit: « Aha! Aha! Notre œil l'a vu! »
22 Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
Tu l'as vu, Yahvé. Ne te tais pas. Seigneur, ne t'éloigne pas de moi.
23 Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
Réveillez-vous! Lève-toi pour me défendre, mon Dieu! Mon Seigneur, plaidez pour moi!
24 Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Rends-moi justice, Yahvé mon Dieu, selon ta justice. Ne les laisse pas se réjouir pour moi.
25 Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Ne les laissez pas dire dans leur cœur: « Aha! C'est comme ça que nous voulons! ». Ne les laissez pas dire: « Nous l'avons englouti! »
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Qu'ils soient déçus et confondus tous ensemble ceux qui se réjouissent de mon malheur. Qu'ils soient revêtus de honte et de déshonneur ceux qui s'élèvent contre moi.
27 Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
Que ceux qui sont favorables à ma juste cause poussent des cris de joie et se réjouissent. Oui, qu'ils disent continuellement: « Que Yahvé soit magnifié, qui prend plaisir à la prospérité de son serviteur! »
28 And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.
Ma langue parlera de ta justice et de ta louange tout le jour.