< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
2 My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
3 Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
5 They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
6 This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
7 The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
8 Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
9 Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
10 The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
11 Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
12 What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
15 The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
16 The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
17 [The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
18 Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
19 Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
20 He keepeth all his bones; not one of them is broken.
Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
21 Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
22 Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.
Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.