< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
I PAN kapina Ieowa anjau karoj; au ai pan kapina i kokolata.
2 My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
Nen i en juaiki Ieowa, me luet akan pan ron, ap peren kida.
3 Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Komail ian ia kapina Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalanada mar a.
4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin japen ia, o dore ia la jan nan ai majak karoj.
5 They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
Me ariri i, pan kakelada, a maj arail jota pan namenokala.
6 This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
Ol luot men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i jan nan a apwal akan karoj.
7 The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Toulan en Ieowa kotikot ren me Ian i o kotin jauaja ir.
8 Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
Komail jon o kilan duen kalanan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
Lan Ieowa japwilim a jaraui kan! pwe me kin lan i, jota pan anane meakot.
10 The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
Laien pulepul akan lekila o men manada, a me kin rapaki Ieowa, jota pan anane meakot.
11 Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Jama ko, komail kodo re i, ron ia, i pan padaki on komail duen lan Ieowa:
12 What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
Ij me inon ion maur warai, o ij me mauki ran kajelel akan?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Pere jan mejued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
A muei jan mejued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
Jilan en Ieowa mamani me pun kan, o karona ereki ar likwir;
16 The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
jilan en Ieowa kin palian ir, me kin wia mejued, pwen kawe ir ala jan nan jappa.
17 [The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mani ir o kotin jauaja ir jan ni ar apwal akan karoj.
18 Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Ieowa koren ion ir, me monion arail arail olar, o kotin jauja ir, me nen arail olar.
19 Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
Kalokolok toto lel on mo pun kan, a Ieowa kin kotin jauaja ir jan nan mepukat karoj.
20 He keepeth all his bones; not one of them is broken.
A kotin jinjila kokon akan karoj, pwe eu ender tip pajan.
21 Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
Me jued kot pan kamela mo doo jan Kot akan, o me kin kailonki me pun kan, pan kalokolok.
22 Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.
Ieowa kin kotin dorela nen en japwilim a ladu kan, o karoj me liki i jota pan kalokolok.