< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
2 My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
3 Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
5 They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
6 This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
7 The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
8 Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
9 Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
11 Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
16 The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
17 [The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
18 Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
19 Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
20 He keepeth all his bones; not one of them is broken.
Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
21 Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
22 Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.
Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.