< Psalms 33 >
1 Exult, ye righteous, in Jehovah: praise is comely for the upright.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Give thanks unto Jehovah with the harp; sing psalms unto him with the ten-stringed lute.
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud sound.
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 For the word of Jehovah is right, and all his work is in faithfulness.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 By the word of Jehovah were the heavens made, and all the host of them by the breath of his mouth.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 He gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 Let all the earth fear Jehovah; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 For he spoke, and it was [done]; he commanded, and it stood fast.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 Jehovah frustrateth the counsel of the nations; he maketh the thoughts of the peoples of none effect.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 The counsel of Jehovah standeth for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people that he hath chosen for his inheritance!
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men:
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 He who fashioneth the hearts of them all, who considereth all their works.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 The king is not saved by the multitude of [his] forces; a mighty man is not delivered by much strength.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, upon them that hope in his loving-kindness,
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield.
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 For in him shall our heart rejoice, because we have confided in his holy name.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Let thy loving-kindness, O Jehovah, be upon us, according as we have hoped in thee.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.