< Psalms 31 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David. In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Tebi se, Jahve, utječem, o, da se ne postidim nikada: u svojoj me pravdi izbavi!
2 Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
Prikloni k meni uho svoje, pohiti da me oslobodiš! Budi mi hrid zaštite, tvrđava spasenja.
3 For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.
Jer ti si hrid moja, tvđava moja, radi svoga imena vodi me i ravnaj.
4 Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
Izvuci me iz mreže koju mi zapeše, jer ti si moje utočište.
5 Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, [thou] God of truth.
U tvoje ruke duh svoj predajem: otkupi me, Jahve, Bože vjerni.
6 I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
Ti mrziš one koji štuju ništavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam.
7 I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
Radosno ću klicat' tvojoj milosti, jer si na moju bijedu pogledao, pomogao u tjeskobi duši mojoj.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
Nisi me predao u ruke dušmana, noge si mi na prostran put izveo.
9 Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
Smiluj mi se, Jahve, jer sam u tjeskobi, od jada slabi mi oko, duša i tijelo.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
Život mi se troši u gorčini, ljeta moja u jecanju. U muci mi se iscrpila snaga i kosti su moje klonule.
11 More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
Dušmanima svojim postao sam ruglo, susjedima podsmijeh, a znancima strašilo; koji me vide vani, bježe od mene.
12 I am forgotten in [their] heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
Nestalo me k'o mrtvaca iz sjećanja ljudi, postadoh k'o razbijena posuda.
13 For I have heard the slander of many — terror on every side — when they take counsel together against me: they plot to take away my life.
Čujem šaputanje mnogih, užas odasvud: sastaju se protiv mene i smišljaju kako da mi život oduzmu.
14 But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God.
A ja se, Jahve, u tebe uzdam; govorim: Ti si Bog moj!
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors.
U tvojoj je ruci sudbina moja: istrgni me iz ruke dušmana i onih koji me progone!
16 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness.
Rasvijetli lice nad slugom svojim, po svojoj me dobroti spasi.
17 Jehovah, let me not be ashamed; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol. (Sheol )
Jahve, ne bilo me stid što tebe zazvah! Neka se postide zlotvori, nek' u Podzemlju zamuknu. (Sheol )
18 Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
Nek' zanijeme usne lažljive koje protiv pravednika govore drsko, oholo i prezirno.
19 [Oh] how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, [which] thou hast wrought for them that trust in thee, before the sons of men!
O, kako je velika, Jahve, tvoja dobrota, koju čuvaš za one koji te se boje, koju iskazuješ onima što se tebi utječu naočigled sinovima čovječjim.
20 Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
Zaklanjaš ih štitom lica svoga od zavjera ljudskih; u šatoru svom ih skrivaš od jezika svadljivih.
21 Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.
Blagoslovljen Jahve jer me obasu čudesnom dobrotom u gradu tvrdom.
22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
U tjeskobi svojoj već mišljah: “Odbačen sam od pogleda tvoga.” Ali ti si čuo glas mog zaziva dok sam tebi vapio.
23 Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.
Ljubite Jahvu, svi sveti njegovi: čuva Jahve svoje vjernike, a po zasluzi vraća onima koji postupaju oholo.
24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.
Budite hrabri i jaka srca, svi koji se u Jahvu uzdate!