< Psalms 25 >
1 [A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.