< Psalms 25 >

1 [A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.

< Psalms 25 >