< Psalms 22 >
1 To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou] far from my salvation, from the words of my groaning?
¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
3 And thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.
Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
4 Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.
En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
5 They cried unto thee, and were delivered; they confided in thee, and were not confounded.
Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.
Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
7 All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head, [saying: ]
Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
8 Commit it to Jehovah — let him rescue him; let him deliver him, because he delighteth in him!
Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
9 But thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.
Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
10 I was cast upon thee from the womb; thou art my God from my mother's belly.
A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
11 Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.
No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
12 Many bulls have encompassed me; Bashan's strong ones have beset me round.
Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
13 They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my palate; and thou hast laid me in the dust of death.
Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
16 For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet.
Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
17 I may count all my bones. They look, they stare upon me;
Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
19 But thou, Jehovah, be not far [from me]; O my strength, haste thee to help me.
Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
20 Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;
¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
21 Save me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.
¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
22 I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the congregation will I praise thee.
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
23 Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.
Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him: but when he cried unto him, he heard.
Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
25 My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.
De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
26 The meek shall eat and be satisfied; they shall praise Jehovah that seek him: your heart shall live for ever.
¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
27 All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:
Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
28 For the kingdom is Jehovah's, and he ruleth among the nations.
Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
29 All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.
Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done [it].
Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.