< Psalms 22 >
1 To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou] far from my salvation, from the words of my groaning?
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 And thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 They cried unto thee, and were delivered; they confided in thee, and were not confounded.
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head, [saying: ]
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 Commit it to Jehovah — let him rescue him; let him deliver him, because he delighteth in him!
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 But thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 I was cast upon thee from the womb; thou art my God from my mother's belly.
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Many bulls have encompassed me; Bashan's strong ones have beset me round.
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my palate; and thou hast laid me in the dust of death.
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet.
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 I may count all my bones. They look, they stare upon me;
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 But thou, Jehovah, be not far [from me]; O my strength, haste thee to help me.
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 Save me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the congregation will I praise thee.
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him: but when he cried unto him, he heard.
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 The meek shall eat and be satisfied; they shall praise Jehovah that seek him: your heart shall live for ever.
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 For the kingdom is Jehovah's, and he ruleth among the nations.
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done [it].
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.