< Psalms 2 >
1 Why are the nations in tumultuous agitation, and [why] do the peoples meditate a vain thing?
Poukisa nasyon yo ap boulvèse konsa, e pèp yo fòmante yon vye bagay?
2 The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:
Wa latè yo pran pòz yo e chèf yo pran konsèy ansanm kont SENYÈ a, e kont onksyone pa Li a:
3 Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
“Annou chire chenn sa yo, e jete kòd ki mare nou yo!”
4 He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
(Sila) ki chita nan syèl la ri; SENYÈ a ap moke yo.
5 Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them:
Anplis, Li va pale avèk yo nan kòlè Li. Li va fè yo sezi nan kòlè Li.
6 And I have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
Men pou Mwen menm, Mwen fin plase Wa Mwen an sou Sion, mòn sen Mwen an.
7 I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; I this day have begotten thee.
Anverite, Mwen va pale selon deklarasyon SENYÈ a; SENYÈ a te di Mwen: “Ou se Fis Mwen. Se jodi a, Mwen te fè Ou.
8 Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
Mande Mwen, e Mwen va bay Ou nasyon yo kon eritaj, jis rive nan dènye pwent latè kon posesyon pa Ou.
9 Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
Ou va kase yo avèk yon baton fè, Ou va kraze yo tankou veso kanari.”
10 And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth.
Konsa, O wa yo, sèvi ak sajès. Fè atansyon, O jij sou latè yo.
11 Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
Adore SENYÈ a avèk gran respè e rejwi avèk tranbleman.
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, though his anger burn but a little. Blessed are all who have their trust in him.
Fè omaj a Fis la, pou L pa vin fache, epi ou ta mouri nan chemen an. Paske gwo chalè Li kab limen ase vit. A la beni se tout (sila) ki kache nan Li.