< Psalms 2 >
1 Why are the nations in tumultuous agitation, and [why] do the peoples meditate a vain thing?
Pourquoi se démènent les peuples, et les nations agitent-elles de vains projets?
2 The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:
Les rois de la terre se soulèvent, les princes se liguent ensemble contre l’Eternel et son oint.
3 Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
"Brisons disent-ils leurs liens. Rejetons loin de nous leurs chaînes!"
4 He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
Celui qui réside dans les cieux en rit, le Seigneur se raille d’eux.
5 Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them:
Puis il les apostrophe dans sa colère et, dans son courroux, il les terrifie:
6 And I have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
"C’Est moi dit-il qui ai consacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte!"
7 I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; I this day have begotten thee.
Je veux proclamer ce qui est une loi immuable: "L’Eternel m’a dit: Tu es mon fils, c’est moi qui, aujourd’hui, t’ai engendré!
8 Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
Demande-le-moi, et je te donnerai des peuples comme héritage, les confins de la terre pour domaine.
9 Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les broieras comme un vase de potier."
10 And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth.
Et maintenant, ô rois, sachez comprendre, tenez-vous pour avertis, juges de la terre!
11 Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
Adorez l’Eternel avec crainte, et réjouissez-vous en Dieu avec tremblement.
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, though his anger burn but a little. Blessed are all who have their trust in him.
Rendez hommage au fils, de peur qu’il ne s’indigne, et que vous n’alliez a votre perte; car bien vite sa colère prend feu: heureux tous ceux qui s’abritent en lui!