< Psalms 19 >

1 To the chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the expanse sheweth the work of his hands.
In finem. Psalmus David. Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
3 There is no speech and there are no words, yet their voice is heard.
Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
4 Their line is gone out through all the earth, and their language to the extremity of the world. In them hath he set a tent for the sun,
In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terræ verba eorum.
5 And he is as a bridegroom going forth from his chamber; he rejoiceth as a strong man to run the race.
In sole posuit tabernaculum suum; et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo. Exsultavit ut gigas ad currendam viam;
6 His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
a summo cælo egressio ejus. Et occursus ejus usque ad summum ejus; nec est qui se abscondat a calore ejus.
7 The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple;
Lex Domini immaculata, convertens animas; testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
8 The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart; the commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes;
Justitiæ Domini rectæ, lætificantes corda; præceptum Domini lucidum, illuminans oculos.
9 The fear of Jehovah is clean, enduring for ever; the judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether:
Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi; judicia Domini vera, justificata in semetipsa,
10 They are more precious than gold, yea, than much fine gold; and sweeter than honey and the dropping of the honeycomb.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum, et dulciora super mel et favum.
11 Moreover, by them is thy servant enlightened; in keeping them there is great reward.
Etenim servus tuus custodit ea; in custodiendis illis retributio multa.
12 Who understandeth [his] errors? Purify me from secret [faults].
Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me;
13 Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression.
et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.
Et erunt ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine, adjutor meus, et redemptor meus.

< Psalms 19 >