< Psalms 18 >

1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.

< Psalms 18 >