< Psalms 18 >
1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
Љубићу Те, Господе, крепости моја,
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol )
Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.