< Psalms 18 >
1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol )
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.