< Psalms 18 >

1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.

< Psalms 18 >