< Psalms 18 >
1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.