< Psalms 18 >

1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.

< Psalms 18 >