< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
2 Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
3 Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
5 When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7 Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
9 From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
10 They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
11 They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
12 He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13 Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
14 From men [who are] thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in [this] life, and their belly thou fillest with thy hid [treasure]; they have their fill of sons, and leave the rest of their [substance] to their children.
[Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.