< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
Lamo mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj kwayona makare; chik iti ne ywakna, chik iti ne lemona, lamona ok aa e dhok mawuondo ji.
2 Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
Mad chwak michwakago oa kuomi; mad wengeni nee gima kare.
3 Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
Kata obedo ni inono chunya kendo itema gotieno, kata ka itema to ok ibi yudo gimoro kuoma; asengʼado e chunya ni dhoga ok bi timo richo.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
To kuom gik ma joma moko timo, kaluwore gi wach mowuok e dhogi, an awuon asepogora gi yore jo-mahundu.
5 When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
Tienda osesiko e yoreni; tiendena pok okier.
6 I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
Aluongi, yaye Nyasaye, nikech ibiro dwoka; chik iti kendo winj lamona.
7 Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
Nyisie teko mar herani maduongʼ, in ma ireso ji gi lweti ma korachwich, joma pondo ne wasikgi kuomi.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Rita adimba kaka tong wangʼi, panda e bwo tipo mar bwombi,
9 From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
mondo atony e lwet joma richo ma lawa, mondo atony e lwet wasika ma dhano molwora.
10 They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
Chunjegi odinore matek, kendo dhogi wuoyo gi wich teko.
11 They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
Giselawa kuonde duto, mi koro gilwora, ka wengegi ochiek, mondo gidira piny.
12 He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
Gichalo sibuor ma nigi kech mar mako le, mana ka sibuor maduongʼ mopondo kokichore.
13 Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, chomgi tir, mi igogi piny; resa e lwet joma richo gi liganglani.
14 From men [who are] thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in [this] life, and their belly thou fillest with thy hid [treasure]; they have their fill of sons, and leave the rest of their [substance] to their children.
Yaye Jehova Nyasaye, resa e lwet joma kamago gi lweti, resa e lwet jopinyni ma pokgi ni e pinyni. Itieko kech ma joma ihero nigo; yawuotgi nigi chiemo mangʼeny, kendo gikano mwandu ne nyithindgi.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
To anane wangʼi ka ngimana nikare; ka achiewo, abiro romo ka aneno kiti kaka ichal.