< Psalms 16 >
1 Michtam of David. Preserve me, O God: for I trust in thee.
Un poème de David. Préserve-moi, Dieu, car je me réfugie en toi.
2 Thou [my soul] hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness [extendeth] not to thee; —
Mon âme, tu as dit à Yahvé: « Tu es mon Seigneur ». En dehors de toi, je n'ai rien de bon. »
3 To the saints that are on the earth, and to the excellent [thou hast said], In them is all my delight.
Quant aux saints qui sont sur la terre, ils sont les excellents en qui est toute ma joie.
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips.
Leurs peines seront multipliées, eux qui font des dons à un autre dieu. Je n'offrirai pas leurs libations de sang, ni porter leurs noms sur mes lèvres.
5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
Yahvé m'a assigné ma part et ma coupe. Vous avez sécurisé mon sort.
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Les lignes me sont tombées dessus dans des endroits agréables. Oui, j'ai un bon héritage.
7 I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.
Je bénirai Yahvé, qui m'a donné des conseils. Oui, mon cœur m'instruit dans les saisons nocturnes.
8 I have set Jehovah continually before me; because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
Je place toujours Yahvé devant moi. Parce qu'il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
9 Therefore my heart rejoiceth, and my glory exulteth; my flesh moreover shall dwell in hope.
C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et ma langue se réjouit. Mon corps aussi sera en sécurité.
10 For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption. (Sheol )
Car tu ne laisseras pas mon âme dans le séjour des morts, vous ne permettrez pas non plus à votre saint de voir la corruption. (Sheol )
11 Thou wilt make known to me the path of life: thy countenance is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.
Tu me montreras le chemin de la vie. En ta présence, c'est la plénitude de la joie. Dans ta main droite, il y a des plaisirs pour toujours.