< Psalms 147 >
1 Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
KAPINA Ieowa! Pwe meid kajampwal, en kapina atial Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kapin.
2 Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
Ieowa kin kotin kauada Ierujalem, o a kin kapokon pena me jalonala ren men Ijrael.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
A kin kotin wadok pena uju kan, o kin kida ad arail karoj.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
6 Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap jikendi me doo jan Kot akan nan pwel.
7 Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
8 Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
Me kin kotin pena kila lan tapok kan, o kotin kamoredi katau on jappa; me kotin kawojada ra pon dol akan.
9 Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
Me kin kotiki on man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir on i.
10 He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
A jota kin kotin kupura kelail en oj o, de na en ol amen.
11 Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
Ieowa kin kotin kupura, me majak i, me kin kaporoporeki a kalanan.
12 Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Ierujalem, kapina Ieowa! Jion, kapina om Kot!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
Pwe i me kin kotin katenetenedi jal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum jeri ko, me mimi lole.
14 He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
A kin kotiki on irair en jap om muei mau, o kin kotin kamana kin uk korn kajampwalia.
15 He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
A kin kotin kadardi on jappa a majan akan, a kujoned kin lokok jili madan.
16 He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
A kin kotikidi jno dueta koten o kamoredi poik dueta paj.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
A kin kotin kajedi akel: IJ me kak injenemau ni a kapou?
18 He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
A kin majani, ap pan pei pajan, a kin kotin kadar wei an, ap kin pwilewei.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
A kotin kajanjale on Iakop a majan o on Ijrael a kujoned o pun.
20 He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!
A jota kin kotin wia due on eu wei, i me re jota kin aja ki a pun. Aleluia!