< Psalms 147 >
1 Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
2 Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
4 He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
6 Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
7 Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
8 Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
9 Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
10 He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
11 Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
12 Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
14 He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
15 He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
16 He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
18 He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
20 He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!
Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!