< Psalms 147 >
1 Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
Dumisani uThixo. Kuhle kangakanani ukuhlabela indumiso kuNkulunkulu wethu, kumnandi njalo kufanele ukumbonga!
2 Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
UThixo uyalakha iJerusalema; aqoqe labo abahlakazekileyo baka-Israyeli.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Uyabathoba abadabukileyo enhliziyweni abophe amanxeba abo.
4 He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
Umisile ubunengi bezinkanyezi aziqambe leyo laleyo ngamabizo.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
INkosi yethu inkulu, njalo makhulu amandla ayo; ukuzwisisa kwayo kakulamkhawulo.
6 Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
UThixo uyabasekela abathobekileyo kodwa abaphosele phansi ababi.
7 Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
Hlabelani kuThixo ngokubonga; litshaye amachacho kuNkulunkulu wethu.
8 Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
Uyembesa umkhathi ngamayezi; awuphe umhlaba izulu njalo akhulise utshani ezintabeni.
9 Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
Unika inkomo utshani aphe lamatsiyane amawabayi nxa esekhala.
10 He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
Ukuthokoza kwakhe kakukho emandleni ebhiza, loba injabulo yakhe ekuqineni kwemilenze yomuntu;
11 Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
UThixo uthokoza ngalabo abamesabayo, ababeka ithemba labo ethandweni lwakhe olungaphuthiyo.
12 Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Umbabaze uThixo, Oh Jerusalema; dumisa uNkulunkulu wakho, Oh Ziyoni.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
Ngoba uyaqinisa imigoqo yamasango akho, abusise labantu bakho ngaphakathi kwakho.
14 He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
Wenza ukuthula emikhawulweni yelizwe lakho. Njalo ukusuthisa ngamabele amahle kakhulu.
15 He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
Uthumela umlayo wakhe emhlabeni; ilizwi lakhe ligijima masinyane.
16 He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
Wendlala ungqwaqwane njengoboya bezimvu ahaze iliqhwa njengomlotha.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Uphosela phansi isiqhotho sakhe njengamatshe. Ngubani ongamelana lomfutho wakhe olomqando na?
18 He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
Uthumela ilizwi lakhe konke kuncibilike; aphephethise umoya wakhe amanzi ageleze.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Ulivezile ilizwi lakhe kuJakhobe, imithetho yakhe lezahlulelo ku-Israyeli.
20 He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!
Lokhu kazange akwenzele esinye isizwe; kaziyazi imithetho yakhe. Dumisani uThixo.