< Psalms 147 >
1 Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
2 Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
4 He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
6 Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
7 Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
8 Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
9 Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
10 He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
11 Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
12 Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
14 He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
15 He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
16 He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
18 He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
20 He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!
El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!