< Psalms 147 >
1 Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!