< Psalms 147 >
1 Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
6 Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
9 Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!
Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!