< Psalms 146 >

1 Hallelujah! Praise Jehovah, O my soul.
Lwanj pou Seyè a! Wi, kite m' fè lwanj Seyè a!
2 As long as I live will I praise Jehovah; I will sing psalms unto my God while I have my being.
M'ap pase tout lavi m' ap fè lwanj Seyè a. M'ap chante pou Bondye mwen pandan tout tan m'ap viv.
3 Put not confidence in nobles, in a son of man, in whom there is no salvation.
Pa mete konfyans nou nan grannèg, nan moun ki pa ka delivre nou.
4 His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his purposes perish.
Kou souf yo koupe, yo tounen pousyè. Lamenm, tou sa yo te gen nan tèt yo disparèt.
5 Blessed is he who hath the God of Jacob for his help, whose hope is in Jehovah his God,
Ala bon sa bon pou moun ki gen Bondye Jakòb la pou tout sekou l', pou moun ki mete tout espwa l' nan Seyè a, Bondye li!
6 Who made the heavens and the earth, the sea and all that is therein; who keepeth truth for ever;
Se li menm ki fè syèl la, tè a ak lanmè a, ansanm ak tou sa ki ladan yo. L'ap toujou kenbe pawòl li.
7 Who executeth judgment for the oppressed, who giveth bread to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;
Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis. Li bay tout moun ki grangou manje pou yo manje.
8 Jehovah openeth [the eyes of] the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
Seyè a fè prizonye yo soti nan prizon. Seyè a fè avèg yo wè ankò. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj. Seyè a renmen moun ki mache dwat devan li.
9 Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert.
Seyè a pwoteje etranje k'ap viv nan peyi a. L'ap pran swen vèv yo ak timoun ki san papa yo. Men, li detounen plan mechan yo gen nan tèt yo.
10 Jehovah will reign for ever, [even] thy God, O Zion, from generation to generation. Hallelujah!
Seyè a ap gouvènen pou tout tan. Nou menm, moun Siyon, Bondye nou an ap gouvènen pou tout tan. Lwanj pou Seyè a!

< Psalms 146 >