< Psalms 145 >

1 A Psalm of praise. Of David. I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
2 Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
3 Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
magnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
4 One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt
5 I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur et mirabilia tua narrabunt
6 And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt
8 Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors
9 Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius
10 All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi
11 They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
12 To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui
13 Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis
14 Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno
16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione
17 Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
18 Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate
19 He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos
20 Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
21 My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi

< Psalms 145 >