< Psalms 144 >
1 [A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
De David. Béni soit l'Éternel, qui est mon rocher: Il exerce mes mains au combat. Et mes doigts à la bataille!
2 My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
Il est mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier et mon refuge. Celui qui range mon peuple sous ma loi!
3 Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
Éternel, qu'est-ce que l'homme, Pour que tu prennes soin de lui, Et le fils de l'homme, pour que tu en tiennes compte?
4 Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
L'homme est semblable à un souffle; Ses jours sont comme l'ombre qui passe.
5 Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
Éternel, abaisse tes cieux et descends; Touche les montagnes, et qu'elles soient couvertes de fumée!
6 Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
Fais briller l'éclair, et disperse mes ennemis: Lance tes flèches, et mets-les en déroute!
7 Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
Étends tes mains d'en haut; Délivre-moi, et retire-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Dont la bouche profère le mensonge, Dont la main droite est une main trompeuse.
9 O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
Dieu, je chanterai à ta gloire un cantique nouveau. Je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,
10 Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
Toi qui donnes la délivrance aux rois, Qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.
11 Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Délivre-moi, et arrache-moi au joug des fils de l'étranger, Dont la bouche ne profère que le mensonge. Dont la main droite est une main trompeuse!
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
Que nos fils, dans leur jeune âge. Croissent comme des plants vigoureux. Que nos filles soient comme des colonnes sculptées. Qui ornent les angles d'un palais!
13 Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
Que nos celliers soient pleins, Regorgeant de toutes sortes de biens. Que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers. Dans nos campagnes!
14 Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
Que nos génisses soient fécondes! Qu'il n'y ait ni brèches dans nos murs, ni attaque, Ni cris d'alarme dans nos places.
15 Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!
Heureux le peuple dont tel est le partage! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!