< Psalms 139 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam. (Sheol )
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.