< Psalms 139 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol )
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.