< Psalms 139 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin’ ny lelako, Jehovah ô.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Aiza no hialako amin’ ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao. (Sheol )
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran’ ny ranomasina,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Dia mbola entin’ ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin’ ny tananao ankavanana.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin’ ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin’ ny tany.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin’ ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron’ ny isany!
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin’ izay mitsangana hanohitra Anao?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin’ ny lalana mandrakizay aho.